Rhonda Dahl Buchanan is a Professor of Spanish at the University of Louisville and has been the Director of the Latin American and Latino Studies Program since 2002. In 2000 she received the UofL Distinguished Teaching Professor Award and in 2004 she was named the recipient of the UofL Trustees Award. In 2011 she received the UofL Distinguished Service to the Community Award and was also named a Top 11 Faculty Favorite by UofL students. She is the recipient of the 2015 Provost's Award for Exemplary Advising, the 2015 National Academic Advising Association (NACADA) Award in the Faculty Advising Category, and the 2016 NACADA Region III Outstanding Faculty Advisor Award for the State of Kentucky. She is the recipient of the 2019 university-wide Distinguished Professor of Outstanding Scholarship, Research & Creative Activity.
She is the author of numerous articles on contemporary Latin American writers from Argentina, Colombia, and Mexico, and the editor of a book of critical essays, El río de los sueños: Aproximaciones críticas a la obra de Ana María Shua (2001; available online at http://www.iacd.oas.org/Interamer/shua.htm). In the summer of 2004, she won an award to participate in the International Banff Centre for Literary Translation in Banff, Canada. Her translation of three novels by Perla Suez, The Entre Ríos Trilogy, was published in 2006 by the University of New Mexico Press in their Jewish Latin America Series. She is the recipient of a 2006 NEA Literature Fellowship for the translation of Alberto Ruy-Sánchez’s novel The Secret Gardens of Mogador: Voices of the Earth (New York, White Pine Press, 2009). Her translation Quick Fix: Sudden Fiction by Ana María Shua, a bilingual illustrated anthology of short short stories, was published in 2008 by White Pine Press. In 2014, White Pine Press published her translation Poetics of Wonder: Passage to Mogador by Alberto Ruy-Sánchez, with support from Mexico’s PROTRAD translation program. Her translation of the Argentine writer Perla Suez's novel La Pasajera was published as Dreaming of the Delta in 2014 by Texas Tech University Press, with the support of Argentina’s translation program, Programa Sur. She also translated forty introductory essays for the book Mexico’s Cultural Heritage, published in 2015 by Artes de México. The original México en su patrimonio and the translation were commissioned by President Enrique Peña Nieto. Her translation of the Argentine writer Perla Suez's novel El país del diablo was published as The Devil's Country in 2019 by White Pine Press, with the support of Argentina’s translation program, Programa Sur. In 2020, her translation of the Argentine author Mempo Giardinelli's latest novel La última felicidad de Bruno Fólner was published as Bruno Fólner's Last Tango by White Pine Press.
Teaching & Research Areas
Contemporary Spanish American Narrative Fiction (particularly Argentina, Colombia, and Mexico)
Narrative fiction of Spanish American women writers
Translations of Contemporary Spanish American Narrative authors