SPAN 667 - Computers in Translation Tools
Prof. Lluis Baixauli Olmos
This course will be taught in Fall 2021. It will be a distanced education course. Prerequisite: SPAN 661 or TRPR 661 or consent of instructor.
This class participates in the Memsource Student Certification Program, which allows students to get a time-limited license and to opt in to take a free certification test. https://www.memsource.com/student-certification-program/.
This class may be taken as an elective towards our MA in Spanish, Translation and Interpreting track, by admitted students or independently, as a non-degreeseeking student.
This graduate-level Distance Ed course is designed to provide a theoretical and hands-on introduction to computer-assisted translation (CAT) tools. CAT tools are commonly used in the language industry to support multiple tasks in the translation process such as project management, technical writing, translating, localizing, editing, reviewing, proofreading, terminology management, and desktop publishing.
Students will study translation from a professional process-based perspective, including the basic stages of a translation project. Students will also learn concepts and skills such as translation project, translation project management, advanced text processing features, audiovisual translation, localization, linguistic corpora, translation memory, term, termbase and common Computer Assisted Translation tools that integrate some of these elements. Students will undertake quasi-professional translation tasks, including translation and localization of texts such as videos, consent forms, user guides, educational printed materials, and health and academic certificates.